检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘昕宇
机构地区:[1]中北大学,山西太原030051
出 处:《海外英语》2022年第11期30-31,33,共3页Overseas English
摘 要:中西方的语言应用有很大的不同,这主要是受到了不同文化范式和社会背景的影响,为了进一步提升和优化翻译效果,在翻译过程中,译者需要对目标语言背后的社会与文化进行深入地了解。本文从英语翻译的视角出发,对其中文化冲突的具体表现进行了分析,并探究了英语文化背景对翻译效果的综合影响,最后针对性地提出了优化英语翻译效果的策略和路径,为优化中西方的跨文化交流工作提供了参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.140.192.22