检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:许多[1] Xu Duo
机构地区:[1]南京师范大学外国语学院
出 处:《外语教学》2022年第4期76-81,共6页Foreign Language Education
基 金:国家社会科学基金项目“《三国演义》英译多维比较研究”(项目编号:19CYY026)的阶段性研究成果。
摘 要:作为一部历史演义小说,《三国演义》的小说人物形象往往是在历史形象基础上加工而来。作为重要人物之一的刘备,更是被作者刻画为一个宽厚仁义的长者形象。如何客观呈现刘备的形象,是《三国演义》对外译介及三国文化对外传播的关键。罗慕士在其《三国演义》英文全译本中通过正文本和副文本的双向建构,将刘备的小说形象和历史形象展现给了译本读者。罗慕士对刘备的形象建构有助于向西方世界推介中国传统文学和文化,同时也为西方汉学界了解真实的三国时期历史与文化提供了有益帮助。As a historical romance, characters’ images in Three Kingdoms are often processed from their historical images. Liu Bei, one of the major characters, is portrayed as a generous benevolent elder. How to portray his image objectively is the key in the process of translating Three Kingdoms and disseminating its culture. In Moss Roberts’ translation of Three Kingdoms, he portrays both Liu Bei’s fictional and historical image through main text and para-text. His image construction of Liu Bei contributes to dissemination of Chinese traditional literature and culture, and offers help to sinologists in understanding the history and culture of the Three Kingdoms.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222