生态翻译学“四生论”下的中国古诗文英译研究——以《习近平谈治国理政(第三卷)》英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:潘依婷 黄娜 杨嘉珈[1] 

机构地区:[1]湖南环境生物职业技术学院,湖南衡阳421001

出  处:《经济师》2022年第8期171-172,共2页

基  金:湖南省教育厅科学研究项目“生态翻译视域下的《习近平谈治国理政(第二卷)文本外宣翻译研究》”(编号:19C0653)最终成果。

摘  要:中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶。文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的“尚生、摄生、转生和化生”四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建。

关 键 词:古诗文英译 生态翻译学“四生论” 《习近平谈治国理政(第三卷)》 

分 类 号:F205[经济管理—国民经济] D25[政治法律—政治学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象