中医药抗疫相关术语有了英译参考  

在线阅读下载全文

作  者:王青云 

机构地区:[1]不详

出  处:《中医药管理杂志》2022年第13期247-247,共1页Journal of Traditional Chinese Medicine Management

摘  要:《中国中医药报》2022年7月8日讯:“针刺疗法”“肺脾气虚证”……中医药抗疫术语如何准确翻译,助力国际抗击新冠肺炎疫情?7月5日,在首届中医药文化国际传播论坛上,中国外文局翻译院、中国对外书刊出版发行中心(国际传播发展中心)、外文出版社联合对外发布“中医药文化国际传播抗疫相关术语英译参考”。此次共发布36条术语,其中包括“人类卫生健康共同体”“人民至上、生命至上”等中医药文化国际传播工作常用术语,以及“辨证论治”“三药三方”等中医药抗疫常用术语。36条术语均提供了最大程度忠实于中文本意又便于国外受众理解的英文翻译,其中个别条目提供了两种英文译法。

关 键 词:英文译法 常用术语 英文翻译 准确翻译 外文出版社 中国外文局 联合对外 针刺疗法 

分 类 号:R2-03[医药卫生—中医学] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象