Comparative Criticism beyond Eurocentrism:In Search of the Untranslatables of Literary Theory  

在线阅读下载全文

作  者:Thomas O.Beebee 

机构地区:[1]Pennsylvania State University

出  处:《Journal of Foreign Languages and Cultures》2022年第1期100-112,154,共14页外国语言与文化(英文)

摘  要:While the study of world literature is often seen as escaping the boundaries of eurocentrism-albeit with the need for constant revision and self-critique-a truer overcoming would involve another sort of anthologization,namely,of world theory and criticism.World literature should go beyond being a reified collection of translated texts,to become an exploration and comparison of the different ways of thinking about literature and aesthetics in different parts of the world.Barbara Cassin's Vocabulaire Europeen des philosophies:Dictionnaire des intraduisibles provides a possible model in this regard.The untranslatability of critical terms from different traditions is generative of new meanings due to the repeated efforts to translate and to compare non-synonymous terms with each other.This essay examines the untranslatability and comparability of several different terms from Asian aesthetic traditions.

关 键 词:AESTHETICS POETICS literary criticism literary theory world literature UNTRANSLATABILITY 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象