译心译意,以文化传播为旨归——评许多《江苏文学经典英译主体研究》  被引量:3

On the Affinity between Translating Chinese Classics and Transmitting Fine Culture

在线阅读下载全文

作  者:张媛[1] 秦文华[1] ZHANG Yuan;QIN Wen-hua

机构地区:[1]南京师范大学,江苏南京210024

出  处:《上海翻译》2022年第4期90-94,共5页Shanghai Journal of Translators

摘  要:许多教授的《江苏文学经典英译主体研究》聚焦五位以中华文学经典英译为己任的翻译家,通过探析他们的翻译动机、翻译选择、翻译过程、翻译立场、翻译风格,呈现出文学经典翻译主体的共性和个性。全书问题意识明确、学术思路清晰、资料详实、论证丰富,阐明了五位翻译主体传播中华文化的特点、功效和贡献。

关 键 词:文化传播 翻译主体 文学经典英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象