宋词中文化意蕴地名英译的策略与方法研究--以许渊冲先生的译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:李俊霞 

机构地区:[1]内蒙古工业大学,内蒙古呼和浩特010051

出  处:《今古文创》2022年第37期112-114,共3页

摘  要:中国古诗优美深奥,地名包含着丰富的具有文化意蕴的信息,所以广大翻译工作者在英译宋词中的地名时既要表达准确,又要不失美感。本文以许渊冲的《宋词三百首(2007版)》为研究对象,整理赏析典型性的具有文化意蕴的地名,并分析英译地名所采用的策略与方法,最后对宋词地名翻译的策略与方法进行总结。希望能为相关研究带来借鉴,促进中华传统文化对外交流与传播。

关 键 词:宋词 地名英译 策略与方法 《宋词三百首》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象