检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《海外英语》2022年第16期40-41,43,共3页Overseas English
摘 要:显隐性翻译策略的应用很大程度上受到目标语的形式与文本因素的影响。以儿童文学作品《青铜葵花》的英译为例,着重关注显隐性策略在叠词、反复和排比等修辞翻译过程中的应用。研究发现,总体而言,译者通过增加连词、代词等显性策略使译文更符合英语重形合的特点;对于汉语中的叠词,则选择意译,但为避免儿童文学趣味性的降低,译者采取了押头韵、尾韵等方式进行弥补;对于反复和排比等修辞手段,译者根据行文需要改变形式,突出语义信息。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28