陆九渊“心同理同”说对明清伊斯兰教汉文译著的影响  被引量:1

The Influence of Lu Jiuyuan’s “One Heart and One Reason” on the Translation of Islamic Chinese Works in Ming and Qing Dynasties

在线阅读下载全文

作  者:仇王军 Qiu Wangjun

机构地区:[1]北方民族大学民族学学院

出  处:《世界宗教研究》2022年第9期105-115,共11页Studies in World Religions

基  金:国家社会科学基金西部项目“明清伊斯兰教汉文译著序跋研究”(项目批准号:19XZJ012)的阶段性成果。

摘  要:明清时期,陆九渊的“心同理同”说成为一种文化交流的话语背景。伊斯兰教汉文译著者从中国思想文化传统中寻求资源,采借“心同理同”说,将其作为以汉语阐释伊斯兰教并会通伊斯兰教思想与儒家思想的一种理论支撑。“心同理同”说又成为儒家知识分子接受伊斯兰教汉文译著的一种理论前提,时人在伊斯兰教汉文译著的序文和跋文中又以“心同理同”说来观照和理解伊斯兰教汉文译著,肯定汉文译著者的思想表达。“心同理同”说是儒家知识分子和伊斯兰教汉文译著者之间思想交流的基础。同时,伊斯兰教汉文译著者对“心同理同”说的采借在一定程度上又促进了伊斯兰教的中国化。

关 键 词:陆九渊 “心同理同”说 伊斯兰教汉文译著 刘智 马德新 

分 类 号:B968[哲学宗教—宗教学] K248[历史地理—历史学] B244.8[历史地理—中国史]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象