《习近平谈治国理政》第一卷诗词典故蒙译对比研究  

A Contrastive Study on the Mongol Translation of Poetic Allegories in Xi Jinping:The Governance of China,Volume Ⅰ

在线阅读下载全文

作  者:苏日娜 Surina

机构地区:[1]中央民族大学中国少数民族语言文学学院蒙古语言文学系,北京100081

出  处:《民族翻译》2022年第4期13-20,共8页Minority Translators Journal

基  金:中央民族大学“双一流”建设重点课题“《习近平谈治国理政》民族语文译本研究”(20SYL001)的阶段性成果

摘  要:本文以《习近平谈治国理政》第一卷的传统蒙古文译本与蒙古国的西里尔蒙古文译本为例,对诗词典故、注释的翻译策略及翻译风格进行对比、分析,评价得失,以期为今后的翻译工作提供借鉴。

关 键 词:《习近平谈治国理政》 诗词典故 传统蒙古文译本 西里尔蒙古文译本 翻译策略 

分 类 号:H212.59[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象