检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:苏日娜 Surina
机构地区:[1]中央民族大学中国少数民族语言文学学院蒙古语言文学系,北京100081
出 处:《民族翻译》2022年第4期13-20,共8页Minority Translators Journal
基 金:中央民族大学“双一流”建设重点课题“《习近平谈治国理政》民族语文译本研究”(20SYL001)的阶段性成果
摘 要:本文以《习近平谈治国理政》第一卷的传统蒙古文译本与蒙古国的西里尔蒙古文译本为例,对诗词典故、注释的翻译策略及翻译风格进行对比、分析,评价得失,以期为今后的翻译工作提供借鉴。
关 键 词:《习近平谈治国理政》 诗词典故 传统蒙古文译本 西里尔蒙古文译本 翻译策略
分 类 号:H212.59[语言文字—少数民族语言]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.149.93