中医外宣下的译者主体性——以罗本《金匮要略》为例  

在线阅读下载全文

作  者:杨晓曲 周莉 

机构地区:[1]湖北中医药大学外国语学院,湖北武汉430065

出  处:《海外英语》2022年第17期41-43,共3页Overseas English

摘  要:随着国际交往的逐渐增加,外宣文本类型也日益多样化,中医文化受到更多关注,使得中医翻译在外宣工作中的重要性逐渐凸显。在中医翻译持续向外输出的同时,面临着诸多现实困难。文章以罗希文《金匮要略》英译本为例,在阐明译者主体性和外宣翻译内涵的同时,从中医文本自身的特征出发,对古汉语语言特征、文化特征以及如何平衡译读关系进行分析,旨在为译者带来一些启示,促进中医文化的对外有效传播,不断提升中国文化的国际影响力。

关 键 词:译者主体性 中医 外宣翻译 金匮要略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象