检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄斐[1] HUANG Fei(School of Foreign Languages,Jiaying University,Meizhou 514015,China)
出 处:《嘉应学院学报》2022年第4期14-17,共4页Journal of Jiaying University
基 金:梅州市哲学社会科学2021年规划立项课题“认知翻译学视角下的客家文学等值翻译研究”(mzsklx2021026)。
摘 要:在认知翻译学的基本框架下,介绍了客家文学等值翻译研究的现状,探讨了认知翻译学下的客家文学等值翻译研究理念,以及就等值翻译研究的认知途径提出客家文学翻译研究的理念设想。客家文学的研究虽然相当多,但是关于客家翻译却并不多。文章关注语言和社会认知框架下客家文学翻译研究的理论建构及发展前景。Under the basic framework of cognitive translatology, this paper introduces the present situation of the study of equivalent translation of Hakka literature in the perspective of cognitive translatology, with propounding the views of Hakka literature translation and looking forward to the cognitive approach of equivalent translation of Hakka literature research. Although a large number of studies have been made on Hakka literature, little is known about Hakka literature translation. The purpose here is that the translation study of Hakka Literature should rethink with the construction of Modernity under the framework of language cognition and social cognition to promote the further development of Hakka translation studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.189.143