检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:欧阳敏 Ouyang Min
机构地区:[1]武汉大学媒体发展研究中心 [2]武汉大学新闻与传播学院
出 处:《出版发行研究》2022年第9期103-111,共9页Publishing Research
基 金:武汉大学新闻与传播学院自主科研项目“中国近现代出版心态史研究”(项目编号:2021XWZY006)的阶段性成果。
摘 要:朱生豪翻译的莎士比亚戏剧已成经典,朱译本的特色在于其独特的浪漫主义气质与古典气质,而文本的气质体现了译者的心态。朱生豪的心态呈现为“混杂的现代性”状态:一端是浪漫主义心态,对应的书籍主要是英国浪漫主义诗人如雪莱、济慈、拜伦等人的诗作,以及莎士比亚戏剧;另一端则是古典情怀,对应的书籍主要是陶渊明、屈原、庄子等高洁志士的抒情作品。故此,朱生豪的“现代性”心态的建构实际上是一个不断地对话与理解的过程,通过诗意的自我表达以及“译莎”建构诗意世界来获得自我的存在意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7