检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《海外英语》2022年第20期45-46,49,共3页Overseas English
摘 要:当前,国产应用软件发展势头迅猛,功能日新月异,给人们的生活带来了便利。随着经济全球化,国产应用软件也逐渐走向了国际市场。在这一“走出去”的过程中,如何将软件原有的中文名称翻译成合适的英文就成了一个值得探讨的问题。该文以功能学派目的论中的目的原则、连贯原则和忠实原则为指导,分析了一些国产应用软件名称英译的经典案例,总结了音译与意译结合法、创译法、直译法等软件名称英译方法,以期对之后国产应用软件名称的英译有所帮助。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.239