互文性视角下的宋词英译研究——以许渊冲英译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:白雪 韩敏[1] 

机构地区:[1]内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古呼和浩特010080

出  处:《海外英语》2022年第22期62-64,共3页Overseas English

基  金:2017年内蒙古工业大学教改项目(2017107)。

摘  要:宋代是继唐代之后我国文学发展的繁荣时期,因而宋词在中国古代文学中的地位极其重要。宋词讲求格律,平仄。根据朱莉娅·克里斯蒂娃提出的互文性理论,它不仅体现在文内的暗指,同时还体现在文内的结构上。在互文性视角下,译者可以理解宋词的互文性表达,领略宋词翻译之美。该文试从许渊冲英译本入手进行文本分析,探讨许渊冲宋词翻译的音韵、意象在互文性理论上的具体体现。

关 键 词:朱莉娅·克里斯蒂娃 互文性理论 宋词 许渊冲 音韵 意象 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象