从认知语言学角度论文化隐喻翻译  被引量:1

On Translation of Cultural Metaphors Based on Cognitive Linguistics

在线阅读下载全文

作  者:秦茂莉 QIN Maoli(Foreign Language and Literature College,Southwest University for Nationalities,Chengdu Sichuan,610041,China)

机构地区:[1]西南民族大学外国语言文学学院,四川成都610041

出  处:《文化创新比较研究》2022年第33期24-28,共5页Comparative Study of Cultural Innovation

摘  要:认知语言学的隐喻理论认为隐喻不仅是普遍的语言现象,也是一种思维方式。隐喻的翻译需要考虑两种文化在认知和思维两方面的异同。隐喻概念系统包含着丰富的文化知识,作为复杂的认知活动,文化隐喻翻译极其困难。为了解决文化翻译的难题,该文首先对认知隐喻的概念、文化特征、隐喻的起源、表达模式等进行分析,在此基础上探讨了文化隐喻翻译的可行方法。Cognitive linguistics holds that metaphors are not only common linguistic phenonmena,but ways of thinking.It is imperative that differences and similarities between cultural cognition and thinking in translating metaphors be considered.As a complex cognitive activity,cultural metaphor translation is extremely difficult.In order to solve the problem of cultural translation,this paper first analyzes the concept of cognitive metaphor,its cultural characteristics,its origin and expression mode,and then discusses the feasible methods of cultural metaphor translation.

关 键 词:认知语言学 文化隐喻 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象