检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯玉峦 HOU Yuluan(Chongqing Vocational Institute of Tourism,Chongqing,409000,China)
机构地区:[1]重庆旅游职业学院,重庆409000
出 处:《文化创新比较研究》2022年第33期138-141,共4页Comparative Study of Cultural Innovation
基 金:重庆市教委人文社科规划项目“重庆民族地区民俗语言文化符号的建构与传播”(项目编号:19SKGH286);重庆旅游职业学院校级课题“民族地区高校的民族语言文化教育路径研究”(课题编号:XJKT-2020-03);重庆旅游职业学院2021年教学改革与质量工程建设项目“‘跨文化交际’教学范式改革”(项目编号:YJKG2021007)的研究成果。
摘 要:在构建人类命运共同体的过程中,跨文化交际是不可或缺的途径。跨文化交际过程中,当代大学生群体普遍存在着“中华优秀传统文化传承意识薄弱”“中国文化失语”“缺乏新时代的文化自信”等问题。因此,大学生在学习英语的过程中,兼具英语语言能力与中国传统文化英语传达能力是十分必要的。大学生在英语语言学习中,注重我国传统文化要素,可以丰富英语语言学习内容,促进跨文化交际的平等进行。中华优秀传统文化融入英语语言学习的路径,可从4个方面着手:(1)完善英语学习大纲,修订学习者的教材;(2)大学生要树立正确的中国传统文化理念;(3)融入中国传统文化元素,丰富学习内容;(4)将中国文化的英文表达纳入英文能力测评等。In the process of building a human community with a shared future,cross-cultural communication is an indispensable way.During the process of cross-cultural communication,college students have a weak awareness of the inheritance of excellent traditional Chinese culture,resulting in the phenomenon of Chinese cultural aphasia and lack of cultural confidence in the new era.Therefore,it is very necessary to express excellent traditional Chinese culture in English while learning college English as a language.Moreover,focus on cultural elements in English language learning can enrich the learning elements and promote the equality of cross-cultural communication.The integration of excellent traditional Chinese culture into college English learning can start from four aspects:to improve and revise English learning syllabus and learners'textbooks;to build a right concept of traditional Chinese culture;to integrate traditional Chinese cultural elements and then enrich learning contents;to incorporate the ability of English expression of Chinese culture into the English proficiency test,etc.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170