检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋菁[1,2] SONG Jing
机构地区:[1]广西大学外国语学院,南宁530004 [2]广东外语外贸大学高级翻译学院,广州510420
出 处:《当代外语研究》2022年第5期120-128,共9页Contemporary Foreign Language Studies
基 金:教育部新文科项目“‘一带一路’双复型‘1+1+1’国际化人才培养创新与实践”(编号2021110076);广西哲学社会科学规划课题“‘一带一路’背景下广西区域性语言需求与服务对策研究”(编号18FYY003)的阶段性成果。
摘 要:马君武是“西学东渐”的第一代翻译家的杰出代表之一,在中国近代历史上翻译家扮演着新思想启蒙者和新时代催生者的重要角色。本文主要考察近代翻译场域与马君武译介资本运作模式的交互,剖析在特定社会文化背景下的翻译过程中各种权力之间关系的调适。马君武西学翻译活动的概貌正是其所携各类资本在翻译场域中互渗、互动、共生的体现。马氏译介的资本运作模式顺应了彼时目的场域对救国醒世的需求,参与构筑了西学东译的新时期,同时对清末民初中国现代性的阐释和建构也产生了深远的影响。In Modern China,translators played an important role in enlightening new ideas and initiating the new era.Ma Junwu,one of the most outstanding representatives of the first generation of translators,enjoyed a nationwide reputation for introducing western learning to China.This paper examined the interaction between translation field and Ma Junwu’s capital operation mode,and explored the coordination of power relations in the translation process in that specific context.Ma's translation activities were characterized by the interpenetration,interaction and coexistence of all kinds of capital.His capital operation met the demands for awakening the nation and establishing the new era,and exerted a far-reaching impact on the construction of Chinese modernity in Modern China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49