翻译转换理论视角下的《浮生六记》英译本研究  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:梁英杰 

机构地区:[1]河南大学外语学院,河南开封475000

出  处:《今古文创》2022年第47期43-45,共3页

摘  要:《浮生六记》是清朝文人沈复所著,是以文言文写成的自传体散文集,以作者和妻子的一生为线索,讲述了他们在日常生活中的经历。林语堂先生曾翻译了这本古书,并将其译文发表在英国的杂志上,本文对其译文进行了分析,借助卡特福德的翻译转化理论,来分析英译本中的转换现象,以证明其对翻译实践的指导作用。

关 键 词:卡特福德 翻译转换理论 《浮生六记》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象