检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:毕卓 刘风光[1] BI Zhuo;LIU Fengguang(Dalian University of Foreign Languages/China Research Center for Northeast Asian Languages,Lvshunkou District,Dalian 116044,P.R.China)
机构地区:[1]大连外国语大学/中国东北亚语言研究中心,辽宁省大连市116044
出 处:《现代外语》2022年第6期767-779,共13页Modern Foreign Languages
基 金:国家社科基金项目“基于语料库的中国传统语言学术语的整理、英译及双语术语知识库建设”(18BYY126)的阶段性成果。
摘 要:本研究基于仪式规程理论,以中国外交部例行记者会转写文本为语料,考察外交话语中冲突性回应策略的实现方式及其规约化仪式特征,旨在探讨政治外交话语分析的新路径。研究发现:仪式规程框架下外交冲突性回应策略中“趋异性”与“求同性”特点并存,外交部发言人以此实现“趋异取向”的调和,进而加强与不在场第三方受众的关系联结。该研究拓宽了仪式规程理论在外交话语分析中的适用范围,同时为政治语言学研究及中国外交话语体系建设提供有益参考。This study examines strategies of conflicting responses and the ritual characteristics in Chinese diplomatic discourse through the lens of ritual theory. The data studied consists of transcripts of regular press conferences held by the Chinese Ministry of Foreign Affairs. The main finding of the current research is that the spokespersons tend to simultaneously express divergence and seek consensus in the strategies of conflicting responses when viewed from a ritual perspective.In so doing, the spokespersons modulate the divergence orientation of such utterances and trigger the alignment of the non-present third-party participants. The research presented contributes to ritual theory by exploring diplomatic discourse in terms of interaction ritual. It also provides references for the construction of diplomatic discourse system in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.45.209