检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:方耀[1] 吴美群 Fang Yao;Wu Meiqun
机构地区:[1]安徽农业大学外国语学院 [2]长沙学院外国语学院
出 处:《外语与翻译》2022年第4期54-59,共6页Foreign Languages and Translation
基 金:第十一批“中国外语教育基金”项目“《山海经》在英语世界的译介与传播研究”的研究成果,项目号:ZGWYJYJJ11A180。
摘 要:先秦古籍《山海经》不仅对中华文明的起源和中国文化的发展影响深远,也对世界文明产生了积极影响,吸引了海内外学者的长期关注与传播推介。美国学者希夫勒于1978年节译出版的《山海经之神怪》(The Legendary Creatures of the Shan Hai Ching)揭开了《山海经》在英语世界传播的序幕。随着其5部译本相继问世,《山海经》在英语世界逐渐形成了以译本传播、学术传播和非文本艺术传播三种方式为主的立体化传播模式,在英语世界产生了较大影响。但与其它典籍相比,《山海经》在英语世界的传播和研究仍有较大空间。鉴于此,在现有基础上拓展新的传播载体,寻求新的传播方式,利用新的媒介手段进一步提高《山海经》在英语世界的传播效果和影响有重要意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15