汉语对联主题意义建构的认知阐释  

Construction of Thematic Meaning in Chinese Couplets: A Cognitive Linguistic Interpretation

在线阅读下载全文

作  者:邹巧妹 白解红[1] ZOU Qiaomei;BAI Jiehong

机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081

出  处:《湖南师范大学社会科学学报》2022年第6期148-155,共8页Journal of Social Science of Hunan Normal University

基  金:湖南省社会科学基金一般项目“英汉‘情感强化副词+X’构式的多维研究”(18YBA016)。

摘  要:汉语对联顾名思义,既“对”又“联”,指的是语言形式上的对称和意义上相关联。上联与下联跨句间的对称映射关系,和相对的词汇概念在具体的语境中所激活的主要认知模型,对汉语对联主题意义的建构有重要作用。研究发现,平行并置的两个联句的各层级语言单位因其相似性,在跨语段、非线性交叉映射关系中相互激活,产生语音共鸣、词汇或句法共鸣、语义共鸣和句法语义共鸣;当上下联对称的词汇概念所激活的主要认知模型出现重合或者共同建构同一个完整的认知模型时,通过共鸣机制,上联与下联就会形对意联,并成功建构汉语对联的主题意义。The Chinese couplet, as the name suggests, is both “paired” and “connected”, which refers to “the symmetry in form” and “connection in meaning”. The symmetrical cross-mapping relationship between the first and the second sentences, and the main cognitive models activated by paired vocabulary concepts in specific contexts, play an important role in the thematic meaning construction in Chinese couplets. This study found that the linguistic units at the different levels of parallel juxtaposition of the two sentences activate each other in the cross-sentence and nonlinear cross-mapping relationship due to their similarity, resulting in phonetic resonance, lexical or syntactic resonance, semantic and syntactic resonance;When the main cognitive models activated by the lexical concepts in couplets overlap or jointly construct the same cognitive model, through the resonance mechanism, the couplets will achieve the form-cross-meaning-connection, and successfully construct the thematic meaning of the Chinese couplet.

关 键 词:汉语对联 主题意义建构 共鸣 词汇概念 认知模型 

分 类 号:I207.6[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象