对文化的真实表达与诠释——阿来作品海外传播研究  

在线阅读下载全文

作  者:付筱娜 邢达 

机构地区:[1]辽宁大学外国语学院 [2]辽宁大学新闻与传播学院

出  处:《当代作家评论》2022年第6期195-199,共5页Contemporary Writers Review

基  金:辽宁省社会科学规划基金项目“中国当代文学作品海外传播下的国际学术话语权建构研究”(L21BZW005)研究成果。

摘  要:讲好中国故事,夯实国家文化软实力,是中国国际传播事业的时代使命,而文学作品的海外传播是实现这一目标的重要途径。随着中国当代文学作品逐渐打开海外市场,对文学创作与传播进行总结与研究成为学界热点之一。在中国当代作家中,阿来以其对中华历史文化的真实表达与阐释赢得了国内外读者与研究者的广泛认同。在国内,《尘埃落定》入选改革开放40年最具影响力小说,阿来也曾凭借此作获得了第五届茅盾文学奖。在国外,美国汉学家葛浩文翻译《尘埃落定》的英译本Red Poppies于2002年出版,在美国的首期版税即达到了15万美元。

关 键 词:《尘埃落定》 中国当代作家 中国当代文学作品 茅盾文学奖 阿来 海外传播 传播事业 葛浩文 

分 类 号:I207.42[文学—中国文学] I046[语言文字—语言学] H059

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象