跨境电商产品文案英译策略  

A Research on the English Translation Strategies for Documents for Cross-border E-commerce Products

在线阅读下载全文

作  者:汪舒[1] WANG Shu(Department of Science and Technology Cooperation,Anhui Technical College of Industry and Economy,Hefei 230051,China)

机构地区:[1]安徽工业经济职业技术学院科技合作处,安徽合肥230051

出  处:《河北北方学院学报(社会科学版)》2022年第5期98-101,共4页Journal of Hebei North University:Social Science Edition

基  金:安徽省人文社科研究重大项目(SK2018ZD058);安徽省高校人文社科研究项目(2020sk03);校级质量工程线上课程示范项目(2020yxskc01)。

摘  要:目前,跨境电商产品的文案英译存在专业翻译人才短缺、受跨文化差异性影响和文案英译质量不高等问题。跨境电商产品文案英译应在翻译目的论、顺应论和生态翻译学理论的指导下,在符合生产企业与电商平台的利益以及目标市场文化传统的基础上,采取人机交互翻译和多维度翻译等策略,提高产品文案英译的效果,增加产品销售量。There exist such problems in the English translation of documents for cross-border E-commerce products as the lack of professional translators,cultural differences between China and the West,and the low quality of translation.The translation of documents for cross-border E-commerce products should be guided by Skopos theory,adaptation theory and ecological translation theory,and based on the interests of both the manufacturer and the E-commerce platform as well as the cultural traditions of the target market.The techniques of human-computer interaction translation and multi-dimensional translation can be adopted to improve the English translation quality of documents for cross-border E-commerce products.

关 键 词:跨境电商 产品文案 英译策略 

分 类 号:H085.3[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象