形合意合视角下鲁迅小说《药》两个译本的对比研究  

在线阅读下载全文

作  者:钱蕾 

机构地区:[1]上海理工大学,上海200093

出  处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2023年第1期143-146,共4页Masterpieces Review

摘  要:鲁迅的小说在中国近代文学史上有着举足轻重的作用,也曾有多名汉学家研究其作品并推出英译本。本文选用了鲁迅小说《呐喊》中的《药》一篇作为分析对象,以形合和意合为切入点,对比两个英译本,分别是杨宪益、戴乃迭及威廉·莱尔,从句式、连接、时态三个方面研究两个译本的差异及汉译英过程中形合与意合的转化,并希望能从译本研究中学到一些英汉翻译中灵活转换的策略。

关 键 词:形合意合 译本对比研究 杨宪益、戴乃迭 威廉·莱尔 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象