检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:殷峻
机构地区:[1]广东外语外贸大学
出 处:《中国翻译》2023年第1期134-141,共8页Chinese Translators Journal
摘 要:政府间国际组织法律文件翻译是我国统筹推进国内法治和涉外法治的基础性工作,是贯彻落实习近平法治思想和参与全球治理的关键环节。本文以《国际卫生条例》中文版翻译为例,分析其中违反“同一律”的误译类型,审视政府间国际组织法律文件翻译“同一律”的内涵,包括政府间国际组织法律文件与我国法律部门间、政府间国际组织法律文件内部间及我国国际法部门与国内法部门间的“同一”
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.117.153.108