检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡荣 Hu Rong
机构地区:[1]上海外国语大学文学研究院
出 处:《美术》2023年第1期68-77,共10页Art Magazine
基 金:国家社科基金艺术学一般项目“翻译文化学派视角下的民国西洋美术史译述研究”(项目编号:17BF098)的阶段性研究成果。
摘 要:中国最早接受美术史观念并尝试美术史译述的,是美术教育界的先行者。其中作为教材出版、并首次冠以“西洋美术史”一名的著作,是曾任教上海美术专科学校的吕澂编译、1922年于商务印书馆出版的《西洋美术史》。该书以法国考古学家、艺术史学者赖那克风行一时的专著《阿波罗:造型艺术通史》的1914年英译本为主体,综合参照欧美及日本多部美术史论著编译而成。在编译该书的过程中,吕澂秉承博览精取的原则,通过章节的增删、内容的取舍以及改写创造等方式,自觉地对舶来的西方美术史论述进行了演示和阐发,以及适应于时代、国情和民族文化接受的调适。Those who accepted the concept of "art history" and made the first attempts to translate or even to write art histories in modern China were pioneers in art education. Among them, Lv Cheng, who taught at the Shanghai Academy of Fine Arts,compiled and translated the Western Art History, which was the first book titled western art history in China and was published by the Commercial Press in 1922 as a textbook. Lv created this book on the basis of the 1914 English version of the popular monograph Apollo: histoire générale des arts plastiques by French archaeologist and art historian Salomon Reinach, and also referred to many European, American and Japanese books on art history. While compiling the book, Lv did extensive reading,extracted excellent parts and revised contents, managing to present western art history to Chinese people and meet the needs of China’s culture and national conditions of that era.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13