青少年交流报道的中日话语对比研究——以《人民中国》杂志为例  

A Contrastive Study of Chinese and Japanese Discourse on Reports of Adolescent Communication——Take People’s China as an Example

在线阅读下载全文

作  者:金稀玉[1] 王怡雅 Jin Xiyu;Wang Yiya

机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,浙江金华321004

出  处:《东北亚外语研究》2023年第1期64-77,共14页Foreign Language Research in Northeast Asia

基  金:2021年度浙江省哲学社会科学规划后期资助课题“现代日韩助词共现语序对比研究”(21HQZZ010YB);浙江省外文学会2019年专题研究重点课题“基于语料库的日语学习者格助词偏误研究”(ZWZD2019016);2023年度浙江省社科联研究课题“浙中地区应急小语种服务人才培养体系构建研究”(立项序号:164)的阶段性成果。

摘  要:中日两国高度关注青少年交流,相关报道不胜枚举。《人民中国》杂志对同一事件的报道有中日文两种版本,为中日话语研究提供了丰富翔实的语料。本文通过检索《人民中国》杂志2020年1月至12月期间有关青少年交流合作的报道,平行分析同一事件的中日文语料,考察中日话语结构、特征和表达的差异性,探究其背后动因。通过考察,本文发现对同一事件进行报道时,中日文版本具有六方面的不同:时间状语的位置、语言表达的风格、文章结构的布局、人名与身份的顺序、报道内容的简繁,以及语句改写的方式。China and Japan pay great attention to adolescent communication,and there are a large number of reports about it.The report of the same event in the magazine of People’s China has two versions in Chinese and Japanese,providing rich and detailed corpus for the study of Chinese and Japanese discourse.In this paper,by searching the reports on adolescent communication and cooperation published in People’s China from January to December 2020,the Chinese and Japanese corpus of the same event are analyzed in parallel to investigate the differences in the structure,characteristics and expressions of Chinese and Japanese discourses,and to explore the motivations behind them.Through investigation,this article finds that there are six differences in the Chinese and Japanese versions of reporting the same event:the position of adverbial of time,the style of language expression,the layout of article structure,the order of names and identities,the simplicity and complexity of the reported content and the rewriting of some contents.

关 键 词:新闻话语 话语对比 平行语料 《人民中国》杂志 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象