平行语料

作品数:1033被引量:2953H指数:27
导出分析报告
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>
相关作者:刘克强苏依拉仁庆道尔吉余正涛张顺生更多>>
相关机构:北京外国语大学上海交通大学苏州大学大连海事大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金国家自然科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
基于语料库的译者风格研究——以《小王子》两个汉译本为例
《英语广场(学术研究)》2025年第7期3-6,共4页张园园 余晋 
教育部人文社科项目“基于西方媒体涉华新闻语料库的中国政治话语翻译与传播研究(项目编号:20YJC740086)”;湖北省教育厅人文社科青年项目“基于语料库的中国政治话语翻译与中国形象研究(项目编号:20Q016)”;湖北省教育厅人文社科一般项目“数字人文视域下中国特色政治话语翻译与传播研究(项目编号:21Y036)”;武汉科技大学研究生教育教学改革研究项目“中国政治话语翻译和传播语料库研究(项目编号:Yjg201926)”的阶段性研究成果。
本研究基于《小王子》英汉平行语料库,从词汇、句子和语篇层面分析周克希译本与李继宏译本的语言风格差异。结果表明:词汇层面,李译本用词更加平实,表达更加通俗易懂,而周译本用词更加丰富,表达生动形象;句子层面,周译本的句子信息量更...
关键词:《小王子》 英汉平行语料库 译者风格 
面向水运领域的汉泰噪声平行语料过滤方法
《中国水运》2025年第6期57-58,140,共3页陈锡 陈奥博 
近年来,随着科研工作者们不断的努力,目前神经机器翻译模型已经具备了很好的性能,极大地促进了不同国家水上运输过程中的信息交流。但是神经机器翻译模型成功的关键是,需要有大规模且高质量的平行语料作为训练集。显然,这种大规模的平...
关键词:水上运输 噪声 过滤 机器翻译 
基于党的二十大报告汉英双语平行语料库的大学英语课程思政教学实践
《呼伦贝尔学院学报》2025年第1期143-148,共6页杜鹃 包东学 
2023年呼伦贝尔学院宣传部资助项目“党的二十大精神融入大学英语课程思政教学研究”(ESDYB202302)。
党的二十大报告将党的治国理政实践经验提炼为指导性的思想、理论、观点和策略,为课程思政的教育实践提供了方向,拓展了课程思政元素和教学内容。通过建设党的二十大报告汉英双语平行语料库,将党的二十大精神融入大学英语课程思政,可以...
关键词:党的二十大报告 大学英语教学 课程思政 语料库 
基于一本多译平行语料库的自动词汇对齐下的词汇显化和隐化研究
《外语研究》2025年第1期16-22,37,共8页王乐韬 蒋跃 周海燕 
教育部人文社科研究项目“主述位结构改进神经机器翻译语篇连贯的适用性研究”(编号:22YJAZH039);长安大学中央高校基本科研业务费专项资金资助(编号:300102133601)的阶段性成果。
自Baker 1993年提出翻译共性假说以来,显化和隐化是否能够被归为翻译共性问题就一直是学界的争论焦点之一。为尝试解决该问题,本研究基于自建的《阿Q正传》一本多译平行语料库和英语原创文本对照语料库,运用自动词汇对齐技术分析了语料...
关键词:词汇显化 词汇隐化 翻译共性 一本多译 自动词汇对齐 
近20年来国内外俄汉平行语料库研究综述
《文化创新比较研究》2025年第2期187-192,共6页王景会 赵婉如 
2020年度辽宁省社会科学规划基金青年项目“基于自建文学文本平行语料库的俄语成语派生词汉译研究”(项目编号:L20CYY004)阶段性成果。
俄汉平行语料库建设始于21世纪初,随着计算机科学和自然语言处理技术蓬勃发展以及中俄新时代全面战略协作伙伴关系的深化,俄汉平行语料库的建设也在不断地发展和完善,逐渐得到了中俄语言学界的广泛关注。该文回顾了过去20年来国内外俄...
关键词:俄汉双语 平行语料库 设计构建 研究内容 对比分析 综述 
基于汉越平行语料库《西游记》中人名称谓越译研究
《文化创新比较研究》2025年第1期20-24,共5页张贤 
《西游记》作为中国四大名著之一,自传入越南以来便深受欢迎,其影响力延续百年而不衰,成为中越文化交流的重要见证。该文基于自建《西游记》一对二汉越平行语料库,聚焦如译本和瑞译本中的人名称谓翻译问题,借助频次统计等语料库技术,系...
关键词:《西游记》 汉越一对二平行语料库 人名称谓 越译 动因 跨文化交流 经典文学翻译 
分析化学文献的英汉平行语料库构建及应用
《应用化学》2025年第1期145-146,共2页张金焕 
2023年山西省社科联高校外语教学与研究专项课题(No.SXSKLY2023SX0043);2023年山西工商学院教改课题(No.JG202331)资助。
分析化学是一门关注物质组成、结构和性质的科学,在环境监测、食品安全等领域有着广泛应用。英汉双语平行语料库对于英、汉双语教学、翻译、研究等均具有重要的作用。随着全球化的深入发展,分析化学领域的国际交流日益频繁,英语已成为...
关键词:英汉平行语料库 双语教学 英汉双语平行语料库 分析化学研究 外部差异 内部规律 学术共同体 国际交流 
《红楼梦》汉英平行语料库中称谓语特征及其翻译——以含“奶奶”的称谓语为例
《海外英语》2025年第1期41-43,共3页吴丹 
本研究以《红楼梦》汉英平行语料库为基础,选取含“奶奶”的称谓语为例,探讨称谓语在汉英翻译中的特征和规律。研究发现,“奶奶”一词在汉语中具有丰富的语义内涵,可表达不同的情感色彩和亲疏关系。由于英语中的对应词grandmother含义...
关键词:《红楼梦》 汉英平行语料库 称谓语特征 翻译 奶奶 
警务公示语汉英平行语料库的开发研究
《英语广场(学术研究)》2025年第1期55-58,共4页胡丹 
广东省哲学社会科学规划外语学科专项《警务公示语英译规范化研究》(GD23WZXC01-05)。
警务公示语是公安机关对外交流的重要工具,也是展示城市形象的重要窗口。由于缺乏科学的收集和整理机制,警务公示语汉英平行语料库的开发研究面临诸多挑战。本文基于警务公示语汉英平行语料库的开发研究现状,探讨语料收集、整理和数据...
关键词:警务公示语 平行语料库 语料库语言学 语用研究 
面向低资源语言机器翻译的平行语料句对齐评分
《数据分析与知识发现》2025年第1期121-132,共12页李林霞 陈波 周毛克 赵小兵 
国家社会科学基金项目(项目编号:22&ZD035)的研究成果之一。
【目的】量化低资源语言平行语料的句对齐评分,获取高质量平行语料,提升机器翻译的性能。【方法】提出基于神经网络的无监督句嵌入双语平行语料句对齐评分方法NeuroAlign。将平行句对嵌入同一向量空间,计算平行语料中给定候选句对的对...
关键词:机器翻译 低资源语言 平行语料 句对齐评分 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部