翻译共性

作品数:108被引量:601H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈建生胡显耀肖忠华戴光荣曾佳更多>>
相关机构:北京外国语大学西南大学浙江大学天津科技大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金重庆市社会科学规划项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译显/隐化研究的学术进路
《中国翻译》2025年第2期24-30,190,共8页侯学昌 向明友 
本文对翻译显/隐化研究的重大关切进行历史溯源和梳理,以此审视其思想变生,并推衍其未来拓展进路。研究发现,学界在显/隐化概念及相关假说的提出、概念厘析、类型划分、实践指向等论域开展了卓有成效的探索,呈现出对显/隐化现象的系统...
关键词:翻译共性 显/隐化 现状 展望 
基于语料库的中华太极典籍翻译共性与海外传播研究
《河南理工大学学报(社会科学版)》2025年第1期119-127,共9页秦琴 
河南省高校基本科研业务费专项项目(SKJYB2023-17)。
中华太极典籍是中华典籍文献的一部分,基于所建立的中华太极典籍语料库,本文对译者方法进行划分,得出翻译方法选择的共性问题。研究发现译者多选择释义,但除释义外译者还多选择增添内容。中华太极典籍翻译译者可分为海外华人、外国译者...
关键词:中华太极 语料库 典籍翻译 翻译共性 海外接受 
基于一本多译平行语料库的自动词汇对齐下的词汇显化和隐化研究
《外语研究》2025年第1期16-22,37,共8页王乐韬 蒋跃 周海燕 
教育部人文社科研究项目“主述位结构改进神经机器翻译语篇连贯的适用性研究”(编号:22YJAZH039);长安大学中央高校基本科研业务费专项资金资助(编号:300102133601)的阶段性成果。
自Baker 1993年提出翻译共性假说以来,显化和隐化是否能够被归为翻译共性问题就一直是学界的争论焦点之一。为尝试解决该问题,本研究基于自建的《阿Q正传》一本多译平行语料库和英语原创文本对照语料库,运用自动词汇对齐技术分析了语料...
关键词:词汇显化 词汇隐化 翻译共性 一本多译 自动词汇对齐 
翻译共性视域下翻译汉语与原创汉语体标记“在”的使用对比研究
《汉字文化》2025年第2期166-168,共3页产子晨 
“在”是非典型的体标记,表示进行体(progressive)或持续体(durative)。本文基于原创汉语语料库与翻译汉语语料库的语料对比,具体分析体标记“在”的使用情况。本文发现“在”在这两种语体中的使用频率、高频动词搭配以及句法功能均存...
关键词:体标记 “在” 翻译汉语 原创 汉语 
翻译汉语中二词实义词词簇的使用特征研究
《中国翻译》2024年第6期127-135,共9页胡加圣 潘贵生 
上海市哲学社会科学规划项目“语言文化意象的翻译与特征建模研究”(项目编号:2018BYY008)的阶段性成果。
本文基于ZCTC和LCMC构建的翻译汉语与原创汉语类比语料库,从两库的文学文本中提取动词、名词、形容词两两搭配组成的九种“二词实义词词簇”,对比考察其词簇使用频次和互信息值特征,旨在从汉语短语学角度验证翻译共性的发生规律。研究发...
关键词:翻译汉语 原创汉语 二词实义词词簇 互信息 翻译共性 
基于可比语料库的体育新闻英译翻译共性研究
《中国ESP研究》2024年第4期89-104,165,共17页刘诗语 于红 
北京市社会科学基金规划项目“多模态视域下中西能源话语比较研究”(项目编号:21YYB006);“中国石油大学(北京)研究生教育质量与创新工程项目‘三进’教育指导下的《计算机辅助翻译》课程案例库建设”(项目编号:yjs2022028)的阶段性研究成果。
本文通过自建可比语料库,比较体育新闻的英译文本与英语原创文本,从词汇多样性、词汇密度、高频词、连接词等角度,描写并分析其在词汇、句法和语篇层面的语言特征。研究探讨英译体育新闻是否符合翻译共性假设中的简化、显化和范化现象...
关键词:可比语料库 翻译共性 体育新闻英译 
基于类比语料库的《政府工作报告》英译本文体特征分析
《江西电力职业技术学院学报》2024年第10期97-101,共5页王思哲 
国防科技大学研究生精品课翻译批评导论培育项目(课题编号:NUDTCIS2432)。
本研究将2014—2023年《政府工作报告》英译本和1996—2023年《国情咨文》收集整理成语料库,通过计算机统计两者在词汇、句法和篇章层面的六项指标,对比分析两者的文体特征差异,并举例探究造成两者差异的深层原因。同时,研究基于翻译共...
关键词:《国情咨文》 《政府工作报告》 语料库 简化 翻译共性 文体特征 
译入译出视角下鲁迅作品英译译者群体的句法复杂度研究被引量:1
《外语研究》2024年第5期39-45,共7页赵秋荣 何紫娟 
国家社科基金重大项目“围绕汉语的超大型多语汉外平行语料库集群研制与应用研究”(编号:21&ZD290)的阶段性成果。
翻译方向一定程度上影响了译本句法特征。为研究翻译方向对译文句法复杂程度的影响,本文基于鲁迅9部短篇小说的四个译入译出译本建立语料库,采用38个句法复杂度指标考察译本语言特征。研究发现:四个译本有显著差异的语言特征多达20个。...
关键词:句法复杂度 翻译方向 翻译共性 鲁迅作品英译 翻译简化与显化 
“翻译共性”的动态考察:基于历时语料库的多语体分析
《外语与外语教学》2024年第5期132-144,150,F0003,共15页庞双子 
国家社科基金项目“五四以来透过翻译的语言接触与现代汉语语体发展的历时语料库研究”(项目编号:20BYY020)的阶段性研究成果。
翻译共性自提出伊始,一直受到学界关注。但长期以来,人们通常在文学、科普等某一类语体中考察翻译的某一个共性特征。本文试从文学、科技和学术三类语体语料,来考察在两个时间段(1925年至1935年、1985年至1995年)里翻译汉语简化和显化...
关键词:翻译汉语 历时 语体 翻译共性 显化 简化 
基于生成语法理论的翻译共性探索
《英语教师》2024年第13期16-18,34,共4页章琦 
探讨奈达、威尔斯、何元建三位学者在翻译理论构建中对生成语法理论的借鉴和反思。研究发现:奈达和威尔斯的研究在紧扣“对等”和“等值”等传统核心观点的同时,受到他们所在时代背景的结构主义倾向和追求共性理论的影响;基于生成语法...
关键词:生成语法理论 翻译共性 结构主义 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部