检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王思哲
机构地区:[1]国防科技大学,江苏南京210039
出 处:《江西电力职业技术学院学报》2024年第10期97-101,共5页Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity
基 金:国防科技大学研究生精品课翻译批评导论培育项目(课题编号:NUDTCIS2432)。
摘 要:本研究将2014—2023年《政府工作报告》英译本和1996—2023年《国情咨文》收集整理成语料库,通过计算机统计两者在词汇、句法和篇章层面的六项指标,对比分析两者的文体特征差异,并举例探究造成两者差异的深层原因。同时,研究基于翻译共性的简化假设,通过对比两类文本各指标的简化程度,探讨提升《政府工作报告》英译传播效果的具体策略。研究发现,为了取得更好的海外传播效果,报告英译应尽量省略作修饰成分的副词,减少名词化现象的出现频率,同时尽量使句式多样化,有意识地切分并列句,从而在整体上提升译文的简化程度。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.215.228