检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:彭清悦 朱法荣[1] PENG Qingyue;ZHU Farong(Shandong Agriculture University,Taian Shandong,271000,China)
机构地区:[1]山东农业大学,山东泰安271000
出 处:《文化创新比较研究》2022年第35期171-176,共6页Comparative Study of Cultural Innovation
摘 要:新媒体时代的到来加速了中华优秀传统文化的传播,但文化对外传播仍然面临着三大问题:中国媒体以何种方式传播文化、西方受众以何种程度接受文化、对外传播的文化又以何种效果呈现。BBC纪录片《杜甫:中国最伟大的诗人》(2020年)在海内外均受到热烈反响,是中华优秀传统文化对外传播的成功案例,也为三大问题的解决提供了新思路。该文以该纪录片为例,从视觉文化、“他者”视域、格式塔翻译理论3个角度,多维度剖析中华优秀传统文化依靠新媒体传播过程中的影响因子,为中华优秀传统文化走出国门策略的未来发展提供了新的建议。Although the arrival of the new media age has accelerated the external transmission of Chinese traditional culture, the transmission is still faced with three problems: how to spread the culture for Chinese media;how to accept the culture for western people;how to present Chinese culture in the transmission. The BBC documentary Du Fu: the Greatest Poet in China(2020) prevailed at home and abroad. It is a classic example in the external transmission of Chinese culture which can spark new ideas in the research of the external transmission strategies. The article will analyse factors in the transmission by new media from three aspects: visual culture, "the other", gestalt translation, with this documentary as an example, so as to provide new suggestions for the future of Chinse culture external transmission.
关 键 词:新媒体时代 《杜甫:中国最伟大的诗人》 视觉文化 “他者” 格式塔
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3