经典漫画化:文化典籍超文本改写的理据、模式及方式  被引量:2

Cartoon Interpretation of Chinese Classics: Foundation, Mode and Method of Cultural Works’ Hypertext Rewriting

在线阅读下载全文

作  者:李志凌[1] LI Zhi-ling(School of Foreign Languages,Yunnan Minzu University,Kunming,Yunnan,650504)

机构地区:[1]云南民族大学外国语学院,云南昆明650504

出  处:《深圳大学学报(人文社会科学版)》2023年第1期143-151,共9页Journal of Shenzhen University:Humanities & Social Sciences

基  金:云南省专业学位研究生教学研究“英汉语言对比教学案例库”建设项目(YN201903125)。

摘  要:传统文化典籍的对外传播面临着投入与产出效果不完全对等的现实难题,主要原因是作品因其呈现形式和时代距离感难以融入读者的文化心理、审美习惯和交际话语惯式。经典作品的漫画化打破了单一依靠文本译介的传播方式,紧贴当代读者追求视觉感知和互动式阅读的特点,以视觉语法、图像叙事和新修辞观为理论指引,超越文字符号的一元信息模态,对原作中的文本信息与文化内涵进行优化提取,图文结合、多语并用,使经典的作品世界更加丰富和立体。该模式对作品的核心内容进行超文本改写,采用语内翻译(古转今)、语际翻译(中译外)和符际翻译(图释文)相结合的复合式编译方法及颇有现代感的叙事风格,配合读者的“悦读”期待,对核心思想作多维诠释,增厚文化体验,从而消除交流障碍。通过内容与形式上的多模态重构,作品内质不变而文本形态得以优化,能有效提升大众化传播效果。The outward communication of traditional cultural classics is faced with a realistic problem of imbalance between the input efforts and output effects. One of the reasons is that the presentation form of works and the sense of time distance are difficult to integrate into the cultural psychology, aesthetic habits and communication discourse habits of readers. The cartoon interpretation of classic works breaks the communication method of relying solely on text translation and introduction, and closely follows the characteristics of contemporary readers who pursue visual perception and interactive reading. Guided by visual grammar, image narration and new rhetorical concepts, it transcends the only information mode of text symbols, optimizes and extracts the text information and cultural connotation in the original work, combines graphics and text, and uses multiple languages to make the world of classic works richer and more visible. By hypertext rewriting of the essential content of the work, this communication mode adopts a composite compilation method of combining intra-lingual translation(from ancient to modern), inter-lingual translation(from Chinese to a foreign language) and inter-semiotic translation(picture illustration), and a narrative style with a sense of modernity. With the readers’ pleasant reading expectation, it makes multi-dimensional interpretation of core ideas, enhances cultural experience, and eliminates communication barriers. Through multimodal reconstruction of content and form, the quality of the work remains unchanged while the text form is optimized, which can effectively improve the effect of mass communication.

关 键 词:国学经典 漫画化 传播模式 视觉编译 超文本改写 多模态 

分 类 号:H085.4[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象