检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林娟芳 刘小新[2] LIN Juan-fang;LIU Xiao-xin(Strait Cultural Research Center,Fujian Academy of Social Sciences,Fuzhou 350001,China;Institute of Literature,Fujian Academy of Social Sciences,Fuzhou 350001,China)
机构地区:[1]福建社会科学院海峡文化研究中心 [2]福建社会科学院文学所,福建福州350001
出 处:《湖南科技大学学报(社会科学版)》2023年第1期141-147,共7页Journal of Hunan University of Science and Technology(Social Science Edition)
摘 要:日据末期中国台湾作家运用殖民者语言,策略性地建构具有民族特色的言说世界,挑战殖民者的文化霸权;挪用写作权力来反思殖民当局近代化论述的破绽、重新体认中华传统文化的价值。中国台湾作家从“被动”生产的小说文本,敷衍殖民当局的文艺统制政策,转为书写回归乡土、民俗传统与歌颂劳动之美。那种认为中国台湾作家已经屈服于殖民当局的研究观点并不正确,应该正视中华优秀传统文化在反殖民文学书写中的作用。Based on the post colonial theory, this paper objectively analyzes the use of colonial language by Taiwan writers at the end of the Japanese occupation to strategically construct a speaking world with national characteristics and challenge the colonial cultural hegemony, i.e. misappropriate the writing power, reflect on the flaws of the colonial authorities’ discourse on modernization, and re-recognize the value of traditional Chinese culture. The novel texts produced by Taiwan writers have “passively” perfunctorily interpreted the literary and artistic control policies of the colonial authorities, and turned to writing about returning to the local, folk customs and traditions, and eulogizing the beauty of labor. It refutes previous studies that Taiwan writers have succumbed to colonial authorities’ statements, and clarifies the role of excellent Chinese traditional culture in anti-colonial literature writing.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7