检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林青
出 处:《语言与翻译》2022年第3期54-60,共7页Language and Translation
基 金:2016年国家社科基金一般项目《语言类型学视野下的维汉情态对比研究及其应用》(16BYY163)的阶段性成果。
摘 要:语言库藏类型学关注形式手段对语义范畴的制约,在翻译理论与实践方面有一定的指导作用和借鉴意义。情态是言语交际过程中交换主观态度、建立人际关系的重要途径,情态意义是人际意义的重要组成,呈现出显性/隐性的特征。汉语和维吾尔语在情态库藏划分和储存方面有所不同,两种库藏手段存在复杂的对应关系。文章在语言库藏类型学视角下探究情态意义的维译策略,考察发现情态意义的维译策略主要表现为“相互对应转换”和“灵活互动转换”,其转换呈现一定的规律性,表现为隐性情态化与显性情态化、主观情态化与客观情态化、高情态值与低情态值和情态语义的互动转换。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.185