检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]陆军工程大学石家庄校区军政基础系,河北石家庄050003 [2]河北医科大学外语教学部,河北石家庄050017
出 处:《海外英语》2023年第3期28-30,共3页Overseas English
基 金:陆军工程大学基础学科科研基金项目(KYSJZQZL2014)。
摘 要:被动语态在科技类英文文献中被大量使用,成为科技英文在句式上的显著特征。相比之下,汉语科技类文章较少使用被动句,汉语在表达上更加具有主动思维。该文主要探讨了在进行汉英科技翻译时汉语主动句译成英语被动语态句的几种情况以及具体方法。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145