汉英科技翻译中被动语态的使用  

在线阅读下载全文

作  者:胡昆 李超 彭祺 

机构地区:[1]陆军工程大学石家庄校区军政基础系,河北石家庄050003 [2]河北医科大学外语教学部,河北石家庄050017

出  处:《海外英语》2023年第3期28-30,共3页Overseas English

基  金:陆军工程大学基础学科科研基金项目(KYSJZQZL2014)。

摘  要:被动语态在科技类英文文献中被大量使用,成为科技英文在句式上的显著特征。相比之下,汉语科技类文章较少使用被动句,汉语在表达上更加具有主动思维。该文主要探讨了在进行汉英科技翻译时汉语主动句译成英语被动语态句的几种情况以及具体方法。

关 键 词:汉英科技翻译 被动语态 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象