什么是忠实?——以《花园茶会》三个中译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:李欣乾 

机构地区:[1]四川大学,四川成都610207

出  处:《海外英语》2023年第4期36-38,共3页Overseas English

摘  要:长期以来,学界对文学翻译的忠实问题一直争论不休。该文以《花园茶会》三个中译本为例,从意义和风格两方面讨论文学翻译的忠实问题。通过对比研究三个译本发现,就具体字词、句子和段落而言,各译本的忠实度不一,存在多处不忠实于原文意义或风格的情况。忠实的译本能更好地传递原文的事实和精神,促进文学作品的跨文化传播。对文学翻译忠实性的讨论无疑能促进文学文本翻译实践,提高译文质量。

关 键 词:忠实 《花园茶会》 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象