检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:温红霞
机构地区:[1]太原学院外语系,山西太原030032 [2]东北师范大学,吉林长春130024
出 处:《中国民族博览》2022年第23期120-122,126,共4页China National Exhibition
基 金:山西工程职业学院项目(项目编号:Y2020—11);山西省教学科学“十三五规划”外语教育专项项目,课程思政理念下POA理论在英语教学中的应用研究(项目编号:WYG—20009)。
摘 要:旅游业的飞速发展推动了我国旅游产业融入国际市场,我国丰富的自然和人文旅游资源也在逐步吸引更多外国人参观旅游,因此景点旅游资料的文本英译就成为国际旅游业务中的重要信息资源。本文以认知语言学为理论指导,探讨了跨文化交际理念下,山西特色景点旅游资料文本英译的现状和问题,并提出在相关的景点文本英译过程中如何应用认知语言学跨文化翻译策略,以通过精准的文本英译确保景点资源的准确传递,激发外国旅游者对本地特色景点的旅游兴趣。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38