检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郭冬会[1]
机构地区:[1]西安翻译学院英文学院
出 处:《中国食品》2023年第6期102-104,共3页China Food
基 金:西安翻译学院2022年度校级科研常规项目“西方修辞学视角下西安特产介绍词的英译研究”(22B07)研究成果。
摘 要:西安特产非常丰富,有西安柳编、阎良黄桂稠酒、西府面皮、高陵仿唐三彩等,具有非常鲜明的地方特色,是向外传播西安文化的重要载体,对促进区域文化的交流发挥着重要作用。然而,西安特产的介绍词却很难找到恰当的英语译文,这显然不利于西安文化的对外传播。本文以西安特产的英文介绍词为研究范本,通过实地调研、问卷调查和案例分析等方法,归纳了西安特产介绍词英译中存在的拼写混乱、语意模糊、跨文化意识不强等问题,并从西方修辞学中的诉诸理性、诉诸情感、诉诸人格三个方面,借助具体的案例提出了完善西安特产介绍词的英译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.85.66