检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘慧[1] Liu Hui(School of Foreign Languages,Guangdong Peizheng College,Guangzhou 510830,China)
机构地区:[1]广东培正学院外国语学院,广东广州510830
出 处:《黑河学院学报》2023年第1期137-139,共3页Journal of Heihe University
基 金:广东省高校教学团队建设项目“商务英语教学团队”(粤教高函〔2020〕19号-82);广东培正学院科研项目“基于认知负荷模型的商务口译中术语的译前准备策略”(23PZXJYB005)。
摘 要:口译员在口译现场经常面临因为精力分配失衡而产生错译、漏译,甚至因理解不当而产生沟通障碍。译前准备是口译任务顺利完成的关键环节。以吉尔交替传译的认知负荷模型为理论框架,首先概述吉尔认知负荷模型公式的意义,然后从商务术语、口译笔记中的缩略语和发言人的身份背景几个角度探讨商务口译中术语的译前准备策略。Interpreters are usually confronted with errors and omissions on account of improper attention distribution,or even result in communication barriers because of misunderstanding in the process of business interpreting.Pre-interpretation preparation plays a vital role in fulfilling the interpretation assignment.This paper focuses on the theoretical framework of Gile’s cognitive load model in the process of consecutive interpreting,makes overviews on the significance of Gile’s cognitive load model,and analyzes pre-interpretation preparation strategies of business terminologies in business interpreting from the perspective of business terminologies,acronyms in interpretation note-taking and background of the speakers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.254.28