检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐英[1] Xu Ying
机构地区:[1]外交学院英语系
出 处:《西安外国语大学学报》2023年第1期95-100,共6页Journal of Xi’an International Studies University
基 金:北京市社科规划项目“《习近平谈治国理政》英译本的翻译策略及其海外传播:译者伦理责任视角”(项目编号:17YYB006);中央高校基本科研业务费专项资金重点项目“国家领导人话语的传播与国际话语权的建构”(项目编号:3162019ZYKB07)的阶段性研究成果。
摘 要:数字式缩略语独具浓厚的中国特色,具有时代特征和意义,是中国特色话语体系的重要构成部分。本研究将对《习近平谈治国理政》(第一卷至第四卷)里的数字式缩略语的英语翻译进行系统考察,从结构分类和数字排序分布角度将原文、译文中数字缩略语加以比较,并挖掘数字式缩略语对外翻译的一般规律与趋势。Numeral abbreviations have strong Chinese characteristics and the features of the times, and are an important part of the discourse system with Chinese characteristics. This study systematically examines the translation of numeral abbreviations in Xi Jinping: The Governance of China(Ⅰ-Ⅳ), and compare the differences in the distributions of the numeral abbreviations in the ST and TT from the perspective of structural classification, and search out the general rules and trends of the translations of numeral abbreviations.
关 键 词:数字式缩略语 《习近平谈治国理政》 结构分类 数字排序
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7