检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余承法 Yu Chengfa
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院,湖南长沙410081
出 处:《民族翻译》2023年第1期14-24,共11页Minority Translators Journal
基 金:国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312);湖南省新文科研究与改革实践项目“‘四新’学科背景下翻译传播新兴专业建设探索与实践”(20219418YCF)的阶段性成果
摘 要:减译作为全译七法之一,因中外语言文字系统、文化传统、思维方式的差异,删减原作已有而译语不必的语言形式,旨在化繁为简、截长为短、变多为少。减译遵循“减形不损义不贬值”的原则,操作于词、短语、小句、复句等语言单位,体现为原作语言单位从长到短、从多到少、从有到无的量变过程。对不同语言单位减译过程的例析,将提供可感知、可借鉴、可复制、可验证的减译操作流程,为确立减译方法类型和建构全译方法论体系奠定基础。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33