检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:胡勇忠[1] HU Yongzhong(Guangdong Agriculture Industry Business Polytechnic,Guangzhou 510507,China)
机构地区:[1]广东农工商职业技术学院,广东广州510507
出 处:《广东农工商职业技术学院学报》2023年第1期47-49,共3页Journal of Guangdong Agriculture Industry Business Polytechnic
摘 要:本文选取许渊冲及赵彦春英译晏殊词作《浣溪沙·一向年光有限身》,赏析并探讨在英译中国古诗词的过程中,两位译者对中国古诗词在“音、形、意”三个方面再现的路径。This article tries to appreciate and explore the approaches to the realization of melopoeia,phanopoeia and logopoeia in the translation practice of Chinese ancient poems based on XU Yuanchong's and ZHAO Yanchun's English versions of Yanshu's poem “Huan Xi Sha,always young and limited”.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13