检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晨婕 WANG Chen-jie(School of Foreign Languages,Ningbo University of Technology,NingboZhejiang 31521,China)
机构地区:[1]宁波工程学院外国语学院,浙江宁波315211
出 处:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2023年第4期169-172,共4页Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)
基 金:2022年浙江省一流课程《翻译实践》建设(发文序号219);浙江省十三五普通高校新形态教材项目《实用文体翻译教程》。
摘 要:项目融入式应用型翻译人才培养模式将翻译学与地方文化、历史、经济相结合,秉承服务地方经济,传播地方文化为理念,实现了翻译学与其他学科的深度融合,符合新文科建设的核心要义;项目融入式翻译人才培养模式是实现培养应用型翻译人才的有效途径。地方高校要厘定翻译人才培养目标、完善翻译人才培养的课程体系和翻译人才培养的教学方式,以及调整改进翻译人才培养的教学评估方式,具有较强的实践性,能够传承地方文化,传播地方形象,服务于地方社会经济、科教文化的发展。By combining translation studies with local culture,history and economy,and adhering to the concept of serving local economy and spreading local culture,the project integrated applied translation talents training mode achieves the deep integration of translation studies with other disciplines,which is in line with the core essence of the construction of new liberal arts.project-based translation talent training mode is an effective way to cultivate applied translation talents.Local colleges and universities should determine the training objectives of translation talents,improve the curriculum system of translation talents training and the teaching methods of translation talents training,and adjust and improve the teaching evaluation methods of translation talents training,so as to inherit the local culture,it has strong practicality and can spread the local image,and serve the development of local social economy,science and education culture.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学] H059-4[文化科学—教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7