检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蔡强[1] 荣夏薇 CAI Qiang;Rong Xia-wei(School of Foreign Languages,Jiangxi University of Science and Technology,Ganzhou Jiangxi 341000,China)
机构地区:[1]江西理工大学外国语学院,江西赣州341000
出 处:《华北理工大学学报(社会科学版)》2023年第3期79-85,共7页Journal of North China University of Science and Technology(Social Science Edition)
基 金:国家社会科学基金项目“平行语料库的国家形象英译融通与中国话语权的构建研究”(编号:20BYY082);江西省高校人文社会科学研究项目“基于语料库的中英主流报刊‘一带一路’话语分析与比较”(编号:17YB449)。
摘 要:中国积极推进环境治理,应对气候变化,同时也做了相关宣传和报道。采用语料库批评话语分析方法,考察得出政治文献英译中的国家环保形象:重视环保事业,警惕气候变化,强化顶层设计和管理;面对困难与挑战,能够做到客观务实,不惧风险;立足当下,脚踏实地采取应对措施;态度真诚,意志坚强,注重开放、合作,以人为本,有责任有担当。探索基于中国路径和实践的国家环保形象,在此基础上加强对外宣传,对于“讲好中国故事,传播好中国声音”,构建中国国家整体形象具有现实意义。Over the past decades,China has actively promoted environmental governance and responded to climate change,while also making relevant reports at home and abroad.This paper employs corpus critical discourse analysis to examine China’s Environmental Image in the English translation of political documents.The national image of environmental protection in China can be included as attaching importance to environmental protection with a particular focus on climate change,and strengthening top-level design and management;Staying objective and pragmatic in the face of difficulties and challenges;Taking measures immediately and pragmatically;Being sincere,strong-willed,open and cooperative,people-oriented,responsible and committed.Exploring the national environmental protection image based on China's path and practice is of practical significance for“telling the Chinese story and spreading the Chinese voice”,as well as building China’s overall national image.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38