陕北民歌词文本中的隐喻及其翻译研究  

Metaphor and Its Translation in the Lyric Text of the Northern Shaanxi Folk Songs

在线阅读下载全文

作  者:惠菲菲 HUI Fei-fei(School of Foreign Languages,Yulin University,Yulin 719000,China;School of Foreign Languages,Shaanxi Normal University,Xi’an 710061,China)

机构地区:[1]榆林学院外国语学院,陕西榆林719000 [2]陕西师范大学外国语学院,陕西西安710061

出  处:《榆林学院学报》2023年第3期67-70,88,共5页Journal of Yulin University

基  金:榆林高新区科技计划项目(CXY-2021-64)。

摘  要:基于罗曼·雅各布森隐喻和换喻的两种基本语言模式,本文提出隐喻是陕北民歌歌词的主要构成方式,摘取《西北回响》中个别词文本作为研究对象,一方面解析相似性得以产生的方式,揭示其二元对立的认识思维;另一方面,依据雅各布森的等值翻译观,探讨译文文本信息建构方式及其是否与原文隐喻信息对等,并对不等值的译文提出相应的修正意见。Based on Roman Jacobson’s two basic language models of metaphor and metonymy,the paper claims that metaphor is the main constructive way of the lyrics of the folk songs of Northern Shaanxi,takes the specific lyrics from Voices From China’s Northwest as the research object.On the one hand,it penetrates the way similarities are yielded and reveals the mode of binary opposition;on the other hand,from the perspective of Jacobson’s equivalence concept on translation,it explores how the messages in the translated version are constructed and whether it equates with messages of metaphor in the original text and then make a corresponding revision.

关 键 词:隐喻 相似性 二元对立 对等 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象