检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张艳丽[1]
机构地区:[1]沈阳理工大学,辽宁沈阳110000
出 处:《现代英语》2023年第7期83-86,共4页Modern English
基 金:教育部产学合作协同育人项目“基于环保项目的英语翻译教学改革研究”(项目编号:220607023222712)。
摘 要:语言的词汇意义研究是基础又重要的,而针对词汇意义研究的词义多元层级分析能力是体现语言理解的综合素养。词义多元层级涵盖的"概念意义""引申意义""文化意义""语境意义""交流意义""审美意义"等构成语言层级的要素。文章通过对"山更绿"的内涵理解,探究了汉英翻译中应该采取的科学有效的词义多元层级解析及转换技巧。The study of lexical meaning is fundamental and important,while the ability of multilevel semantic analysis in lexical meaning study reflects the comprehensive quality of language understanding."Conceptual meaning","extended meaning","cultural meaning","contextual meaning","communicative meaning"and"aesthetic meaning",etc.covered by the multiple levels of lexical meaning constitute the elements of the language level.Based on the understanding of the connotation of"Greener mountains",this paper explores the scientific and effective multilevel analysis and conversion techniques of meaning in Chinese-English translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49