检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张方[1] ZHANG Fang(Anhui Business Vocational College,Hefei 230001,China)
机构地区:[1]安徽工商职业学院公共教学部,安徽合肥230001
出 处:《南京晓庄学院学报》2023年第2期18-22,122,123,共7页Journal of Nanjing Xiaozhuang University
基 金:“思政+”背景下大学英语课堂革命研究(2020jyxm0191);立德树人视域下新时代高职院校劳动教育现状调查与路径创新研究——以安徽省高职院校为例(sk2020A086)。
摘 要:陶行知先生“教学做合一”理念为高校英语翻译教学提供了更加全面的路径指导,先生强调“以教人者教己,在劳力上劳心”,要求教师和学生都参与到教学中,将教学、学习、实践三个环节在教学过程中融为一体,以此提高专业能力培养的效率与实用价值。文章以“教学做”三大元素核心内涵为切入点,充分阐述这一教育理念与英语翻译教学结合的重要意义,并提出以转变教育方式、优化学习方法、丰富教学实践为结合路径,充分落实“教学做合一”理念与英语翻译专业的现实价值。Tao Xingzhi's concept of integrating teaching and innovation provides a more comprehensive path guidance for English translation teaching in universities.The teacher emphasizes“teaching oneself by teaching others,and putting effort into labor”,requiring educators to integrate teaching,learning,practice,and innovation in the teaching process,in order to improve the efficiency and practical value of professional ability cultivation.The article takes the core connotation of the four elements of“teaching innovation”as the starting point,fully elaborates on the important significance of combining this educational concept with English translation teaching,and proposes to transform educational methods,optimize learning methods,enrich teaching practices,and encourage innovation and entrepreneurship as the combination path,fully implementing the concept of“teaching innovation”integration and the practical value of English translation major.
关 键 词:“教学做合一”理念 高校英语 翻译英语教学 结合路径
分 类 号:G40[文化科学—教育学原理]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.211