多模态话语分析视域下的电影字幕翻译研究——以《心灵奇旅》为例  

在线阅读下载全文

作  者:杨巾金 乔琼[2] 

机构地区:[1]武汉科技大学外语学院 [2]武汉科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2023年第20期3-7,共5页English Square

基  金:2021年全国高校外语教学科研项目“语言学视域下商务课程人文性跨学科实现途径研究”(2021HB0467)阶段性研究成果;武汉科技大学教务处项目“基于商务话语分析的英语专业学生创新能力培养实践与研究”(2021X042)研究成果。

摘  要:随着近年来跨文化交流的发展,许多优秀的国外影视作品在中国越来越受欢迎,字幕翻译变得越来越重要。字幕翻译如果不充分、不准确,就会直接影响人们的观影体验,也影响跨文化交际的正常进行。本文以多模态话语理论框架为指导,从文化、语境、内容和表达四个维度分析电影《心灵之旅》的字幕翻译,希望为字幕翻译提供更多的参考。

关 键 词:字幕翻译 多模态话语分析 《心灵奇旅》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象