法律语言学视角下的法律英语翻译探析  被引量:1

Legal English Translation from the Perspective of Forensic Linguistic

在线阅读下载全文

作  者:拜晋慧[1] BAI Jin-hui(Shanxi Politics and Law Institute for Administrators Basic Teaching Department,Taiyuan 030012,Shanxi,China)

机构地区:[1]山西省政法管理干部学院基础教学部,山西太原030012

出  处:《山西省政法管理干部学院学报》2023年第3期92-94,共3页Journal of Shanxi Politics and Law Institute for Administrators

摘  要:法律语言学视角下的法律英语翻译研究,对于推动法律翻译领域的发展和提高翻译质量具有重要的意义。法律英语翻译需要深入理解法律语言的特点和结构,同时还需要熟练掌握英语和中文两种语言,以及两种文化之间的差异。译者应协调各方面问题,不断深入探索,完善理论框架,加强实践应用,实现法律与语言的无缝对接,才能实现高质量法律英语翻译。The study of legal English translation from the perspective of forensic linguistics is of great significance to the development of legal translation and the improvement of translation quality,which requires a thorough understanding of the characteristics and structure of legal language as well as a good command of the differences between English and Chinese and the differences between the two cultures.In order to achieve high-quality legal English translation,translators should coordinate all aspects of problems,continue to explore in depth,improve the theoretical framework,strengthen practical application and realize the seamless connection between law and language.

关 键 词:法律语言学 法律英语翻译 法律文化 

分 类 号:DF0-055[政治法律—法学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象